假字幕颠倒黑白 篡改中国大使视频
中国3分钟

宋若冰 |  2017-12-21 10:54
订阅
一条视频被配上完全虚假的“中国教授炮轰法国”的法文字幕,竟然在YouTube上骗到了48万点击量。背后的动机和逻辑是什么?《中国3分钟》点击观看>>

字幕本是为了便于人们理解用其他语言表达的内容,可让人难以置信的是,有些字幕竟然是在完完全全的造假。

有一则视频在YouTube上流传了好几年,还骗到了48万的点击量,而视频所配的法文字幕里表达的“中国教授炮轰法国”是完全幻想出来的。事实上,视频中的是已故中国外交官吴建民,这期节目2010年1月在央视播出,真实题目是《吴建民:中国走到世界舞台中心》,讨论的是当时的国际形势下中国该怎样发展,如何为世界做出贡献的话题。视频里的每一句、每个字都被配上了假字幕,与原话毫无关系。再经过剪辑,营造了二人轻视、嘲笑法国的场面。

如此粗糙的视频还衍生出不少“版本”,同一个片段,不同的标题,吴大使一会儿被称为Mehlang Chang,一会儿又叫Kuing Yamang,他的所谓“攻击对象”也随意地被编成非洲法语国家,或是整个欧洲。

假视频带来恶劣的影响,它引起了其他国家对中国的不满,甚至被部分不负责任的媒体引用,混淆视听,传播给了更多不明真相的人。

如今进入全球互联互通的时代,人们不断努力克服文化差异,追求合作共赢,竟然还有人在利用语言不通来炮制如此低级而明显的谎言。

其实拆穿这个谎言并不难,难的是搞懂它背后的动机和逻辑——为什么会有这样的视频出现?传播给了哪些受众?又为什么选择借中国面孔发声?更难的是弥补这一谎言给几十万不同国家民众之间带去的裂痕。况且,即便是出于对一位已逝老人的尊重,这样的诽谤也不应、不容姑息。

更多推荐

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布