《纸片+》中国节日(七)——重阳节
来源: 中国网 | 2017-10-27 10:20

Double Ninth Festival

重阳节是中国的传统节日,具有2000多年的历史,为每年的农历九月初九

Observed on the ninth day of the ninth month of the Chinese Luna Calendar, the Double Ninth Festival is a traditional Chinese festival with a history of more than 2,000 years.

重阳节日期中的“九九”与“久久”同音,寓意生命长久、健康长寿。

The “double ninth” resonates “Jiu Jiu”, meaning “long” in Chinese, implying health and longevity.

1989年,国家把重阳节这天定为老人节,

In 1989, The State set the Double Ninth Festival as the Festival for the Elderly.

2006年5月20日,重阳节被国务院列入首批国家级非物质文化遗产名录。

On May 20, 2006, Double Ninth Festival was inscripted into the First Batch of the National List of Intangible Cultural Heritages by the State Council.

登高望远、吃重阳糕、饮菊花酒、佩戴茱萸、簪菊花等是重阳节的传统习俗,

The traditional customs of the Double Ninth Festival include mountain climbing, eating Double-Ninth cake, drinking chrysanthemum wine, and wearing cornel and hairpin chrysanthemum.

人们以此放松身心、祈福辟邪、祈盼吉祥。

Thus, the people relax their bodies and minds, pray for blessings, ard off evil spirits and pray for auspiciousness.

在重阳节这天,普通百姓登高望远,怀乡思人;

On the Double Ninth Festival, the public climb mountains and feel nostalgia for their hometowns and beloved ones,

文人雅士赏花饮酒,吟诗作赋。

while the literati appreciate flowers, drink wine and write poetry.

重阳节因此成为一个雅俗共赏的节日,充满文化意蕴。

The Double Ninth Festival has thus become a festival full of cultural connotations, suiting both refined and popular tastes.

重阳节与尊老敬老文化密不可分。

The Double Ninth Festival and the culture of respecting the elderly are inseparable.

尊老敬老是中华民族的传统美德,在重阳节向老人祝寿的习俗自古就有并传承至今。

Respecting the elderly is a traditional virtue of China. The ancient custom of toasting to the elderly on the Double Ninth Festival is still practiced today.

随着时代的发展,尊老敬老逐渐成为重阳节当下的文化主题。

As the eras progress, respecting the elderly has gradually become the current cultural theme of the Double Ninth Festival.

不少家庭的晚辈会在这天回家探望老人,为长辈准备饭菜、做家务等,陪伴家人一起过节。

Younger generations of many families go home to visit the elderly, prepare meals, do housework and other things for them, accompanying family members to celebrate the festival.

推行重阳文化,弘扬敬老文明,是对传统文化的尊重,也符合现今社会发展的需求。

By implementing the Double Ninth Festival culture and promoting a culture of respecting the elderly, it respects the traditional culture and meets the needs of today’s social development.

重阳节不仅是我国尊老敬老的节日,也是中国传统四大祭祖节日之一。

As a festival respecting the elderly, the Double Ninth Festival is also one of the four traditional Chinese festivals worshipping ancestors.

重阳文化是我国民俗文化的瑰宝,其内涵丰富而博大精深。

The Double Ninth Festival culture is a treasure of Chinese folklore with its rich and profound connotations.

中华文化源远流长、灿烂辉煌,博大精深的优秀传统文化是中华民族的智慧结晶,显示了强大的生命力和创造力。

Chinese culture has a long and brilliant history, as well as is a profound and excellent traditional culture that bears the fruits of wisdom of the Chinese nation, demonstrating its strong vitality and creativity.

弘扬和继承中华优秀传统文化,发扬尊老敬老的品德,对建设社会主义和谐社会有重大意义。

Carrying forward and transmitting the fine traditional culture of China and the virtue of respecting the elderly is of great significance for building a harmonious socialist society.


更多精彩资讯,欢迎订购手机短信服务:

中国移动用户发送JQ 到10660408,定制《军情观察 》资费10元/月;

中国移动用户发送SS1到10660408,点播《食事播报》资费1元/条;

中国移动用户发送G 到10660408,点播《观点中国》资费1元/条。

更多推荐
人民日报 2017-01-20 11:06

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布